Martínez Compañón (II) y las lenguas indígenas
En una entrada anterior os hablé de Martínez Compañón y de su obra Truxillo del Perú. Personalmente, me encanta esta obra
por dos motivos. En primer lugar, por sus láminas, llenas de coloridas imágenes
que muestran la cotidianidad de las vidas en el Perú colonial, así como un
sinfín de especies animales y vegetales de esas lejanas tierras. El segundo
motivo por el que me gusta tanto este códice es por la información lingüística
que nos ofrece.
Por ejemplo, en uno de los manuscritos aparece un listado de “43
vozes castellanas traducidas a las ocho lenguas que hablan los Yndios de la
costa, sierras y montañas del Obispado de Trugillo del Perú” (vol. II, estampa
IV).[1] Las ocho
lenguas son las siguientes: quichua, yunga, sechura, colan, catacaos, culli, de
los hivitos y de los cholones.
En concreto, las lenguas tallán-sechura, el culli y las lenguas
hibito-cholón son lenguas extintas en los últimos dos siglos, y listados como
este son uno de los pocos vestigios que perduran a día de hoy y que atestiguan
su existencia. Con su trabajo, Martínez Compañón no solo contribuyó a hacer más
conocidas las culturas y las lenguas de su diócesis en la época, sino que dejó
la información recabada para nuestro conocimiento posterior. Parte de la
cultura de los pueblos muere con sus lenguas extintas, así que su conservación
nos permite guardar un poquito de su esencia. El listado de Martínez Compañón es
el ámbar en el que han quedado fosilizadas las lenguas de estos pueblos.
Por cierto, hace poco descubrí la “Base de datos de Pueblos Indígenas u Originarios” del Ministerio de Cultura de Perú. Ahí hay una sección en la que se recogen las 48 lenguas indígenas actuales y una ficha con sus características principales. Os recomiendo visitarla:
https://bdpi.cultura.gob.pe/lenguas
[1] https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/trujillo-del-peru--volumen-ii/html/966bf129-a181-4dd1-996b-ac44db7844e2_6.html
Comentarios
Publicar un comentario